Lukas 7:2

SVEn een dienstknecht van een zeker hoofdman over honderd, die hem zeer waard was, krank zijnde, lag op zijn sterven.
Steph εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος
Trans.

ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos


Alex εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος
ASVAnd a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
BEAnd a certain captain had a servant who was very dear to him; this servant was ill and near to death.
Byz εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων εμελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος
DarbyAnd a certain centurion's bondman who was dear to him was ill and about to die;
ELB05Eines gewissen Hauptmanns Knecht aber, der ihm wert war, war krank und lag im Sterben.
LSGUn centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.
Peshܥܒܕܗ ܕܝܢ ܕܩܢܛܪܘܢܐ ܚܕ ܥܒܝܕ ܗܘܐ ܒܝܫܐܝܬ ܐܝܢܐ ܕܝܩܝܪ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܘܩܪܝܒ ܗܘܐ ܠܡܡܬ ܀
SchEines Hauptmanns Knecht aber, der jenem wert war, lag krank und war am Sterben.
Scriv εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος
WebAnd a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die.
Weym Here the servant of a certain Captain, a man dear to his master, was ill and at the point of death;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel